他指了指女黑奴托着的绸布上的弯刀。
“我见过这两把弯刀。”
他说。
“在工厂里。我的母亲从工厂主房间偷出来的。她贪婪、愚蠢,企图私占这赃物,结果却…”
既然谈到了工厂,吉姆·沃克也就将十年前发生过的告诉了罗兰。
“那是个地狱,大人。您也知道,十年前不像现在,没有保护他们的法案,也没人在乎他们的死活——我和我的母亲就在那不见天日的工厂里没日没夜地干活…”
他说。
“我找了个机会,逃出来,因此失去了一只脚。”
这其中似乎略过了许多关键处。
“听起来,你很恨你的母亲。”
“我为什么不呢?”吉姆·沃克冷笑:“她出卖了我,冠冕堂皇的正义之举啊,可却只为了换取自己活命的机会——大人,没有一个母亲该为孩子而死,可也没有一个孩子该为不断伤害自己的母亲而牺牲,您说对吗?”
罗兰想了想:“公平。”
吉姆·沃克脸色好看了几分:“她不断伤害我,企图让我做出‘牺牲’,为她活命而死。我不愿意,却也不会像她伤害我一样伤害她——我只是找了个机会逃,逃得远远的…”
“至于她的死活。”
“那要看她自己的本事了。”
罗兰听完,缓缓点头:“我明白了,沃克先生。”
他说完便不再提问,只随着马车的颠簸,回答起身边女人的话。
“…‘安切尔家祖上留下来的’——这弯刀十年前还在一个女人的手里,”仙德尔朝罗兰做了个可怜兮兮的表情:“我被骗了,罗兰。”
罗兰无奈:“他们已经为自己的谎言付出了代价,亲爱的。”
“那是因为他们过于沉迷享乐…罗兰,我们明明去助他的儿子脱困,他却用谎言欺瞒,真是无耻…”仙德尔鼓了鼓腮:“那几日我睡也睡不好,吃也吃不好,整天想着怎么拯救他们…可只换来了谎言。”
哈莉妲默默斜眼。
尽全力什么?
“这很正常。”
罗兰刻意忽略了有关‘拯救’的话题:“安切尔只是一些更大东西的缩影。”
吉姆·沃克越听越不对劲。
他…
这个柯林斯。
就…
相信他了?
难道不用一次次的质疑、反复询问吗?
任何一个脑袋正常的,都不会只听了一遍就…相信吧?
“…大人。”
吉姆·沃克耐不住七上八下敲鼓的心,颤声道:“…您相信我说的。”
“不相信。”罗兰随口回了一句。
吉姆:?
可、可是…?
“我随便问问,沃克先生。我会用自己的眼睛读一遍真相——如果你没有撒谎,那么,谁也要不了你的性命。还记得我之前的承诺吗?”
你又怎么知道我撒没撒谎。
吉姆·沃克正腹诽,车厢却颤了一下。
他们到了。
那黑奴粗鲁地搡着他,把他赶下车。
眼前是一片灰雾缭绕的墓地。
这里用了铁栏,又搭了围墙。
有刺入泥地的木板告示,也有不少断裂、横斜的用途不明的金属架随地乱堆着。
特别的是。
这眼见所有的一切,似乎表皮都有烈焰经过的痕迹。
焦痕,变了色的纹路。
守墓人一路小跑过来,哈腰小声对罗兰说了几句,很有眼色地让开路,领着自己的两个儿子一溜烟去了林子里。
吉姆越来越感到不对劲。
他…
好像记起这是什么地方了。
“看来这梦魇时时刻刻撕扯你的良心,劳埃德先生。”
略带调侃的语调如一根冻久的冰棱刺穿吉姆·沃克的心脏。
他双眸空洞地迎着雾中灰尘向前迈了半步。
分不清打在脸上的究竟是灰尘。
还是灰烬。
(本章完)